Cuenta atrás Contador|Contador de tiempo


Cuenta atrás   Contador|Contador de tiempo
Cuenta atrás
nacimiento de tu bebé
New Toy
Fecha de parto
Día de San Valentín
Día de las Madres
Participación
Aniversario
Cumpleaños
Fiesta
Boda
ir a casa
Vacaciones Cuenta atrás
Fiesta
Exámenes
18 años de edad
Jubilación
Dejando
egreso a la Escuela
Graduación
Ir al extranjero
Viajar
Apertura
Apertura
Reunión
Conferencia
Concierto
Teatro
Elecciones
Campeonato
Visita
Navidad
Super Bowl
FIFA
Año Nuevo
Año Nuevo Chino
Año Nuevo Cards
Wedding Card
Holiday Card
Printing Card
Primavera
Verano
Otoño
Invierno
Kids Song


Contador|Contador de tiempo
Amor
He Been Loving You
Yo he vivido
Nuestro matrimonio dura
He estado aquí
Nos hemos reunido

Cuenta atrás para vacaciones Cuenta atrás|Contador|Contador de tiempo


Cuenta atrás|Contador|Contador de tiempo Herramienta!
Pulse el botón copiar y pegar en tu blog o sitio web.
(Por favor, cambiar a 'HTML' al modo de desplazamiento en su blog. Ejemplos:
Ejemplo WordPressEjemplo Blogger)

Fecha (año-mes-día):
Texto:
Seleccione Color(?):
Color de fuente(?):














Cuenta atrás|Contador|Contador de tiempo Herramienta:













Vacaciones Cuenta atrás Información y Noticias:
  • Vacación vs vacaciones, what is the appropiate usage?
    - Tengo dos vacaciones but rather: - Tengo dos periodos de vacaciones Tengo dos periodos de vacación And since the term vacation usually refers to a period of several days of rest, its plural form fits more in the context where it is used, and that is why this is the most common form used
  • ¿Qué significa “allá” en Quizá algunos estén en pleno de vacaciones, o . . .
    Se me ocurre que el locutor es de una emisora de una ciudad determinada y que también esté de vacaciones o desplazado, y con "allá" se refiera a la ciudad de donde es la emisora En todo caso, intuyo que tanto el locutor como los oyentes sabían en su momento a qué se refería con "allá", que aquí no creo que tenga más connotaciones que
  • El uso de ya en frases como ya me voy y ya termino
    Si, por ejemplo, llevo ya varios días de vacaciones, no solemos usar esa expresión Para entenderlo, una expresión equivalente sería: "Por fin estoy de vacaciones" o "Al fin estoy de vacaciones" Es decir, enfatizando el comienzo del nuevo estado como algo que esperábamos con muchas ganas
  • Translation of Break in the sentence How was your winter break
    Break normally is translated as "vacaciones" into Spanish, which is more like holidays As a remark, we rarely say "vacaciones de invierno", at least in Spain, we always say vacaciones de Navidad (Christmas Holidays)
  • etimología - Origen de puente como sinónimo de feriado - Spanish . . .
    De acuerdo con la 6 a acepción de 'puente', se toma como una sucesión de feriados utilizados para vacaciones Este término, aparece en el mapa de diccionarios recientemente (en 1992) y en 1925 aparece la frase " hacer puente " donde se toma como feriado un día que no lo es pero está situado entre dos (que parece ser la frase de origen con
  • traducción - Why is this singular event spoken written as if it were . . .
    The statement "I think I am going to take a vacation this week" is translated as "Creo que me voy a tomar unas vacaciones esta semana I would think it would be " Creo que me voy a tomar una vacacione esta semana " as we're talking about a vacation (singular) here, not vacations (plural)
  • ¿Cómo traducir staycation al español? - Spanish Language Stack . . .
    Cuando uno está de "staycation" (o "holystay", si resultan ser las vacaciones de Navidad o Pascua o similar y no "vuelves a casa por navidad" como en aquel memorable anuncio del turrón) hace viajes de ida y vuelta en el día (vuelve a casa para dormir), visita los museos locales, quizá queda con los amigos de siempre
  • Confusion with ir de al a la a un a una phrases
    I have learned that following phrases are correct: ir al cine ir de excursión ir a una exposición I do not understand when to use ir de al a la a un a una Why dont we use "ir de cine" or "ir a un
  • ¿Se dice poder de vacaciones? - Spanish Language Stack Exchange
    Como no teníamos dinero, el año pasado no pudimos ir de vacaciones Yendo un poco más allá, lo que sí tenemos es la forma poder de X , como en poder de convicción , para referirnos a la capacidad de alguien para convencer a otros
  • Phrase - any old holidays - Spanish Language Stack Exchange
    No son unas vacaciones cualesquiera No son unas vacaciones normales For me, "no son unas vacaciones cualesquiera" has a slightly more emphatic meaning (i e , they are really special holidays), but the difference is very small The use of cualquiera in singular form in this context is a common mistake according to DPD:





Cuenta atrás|Contador|Contador de tiempo ©2005-2009
| Money Exchange Rate |為替レート |Währungsrechner |gold price widget |oil price widget |forex trading system,forex trading singal